Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

अन्यत्र व्रतिभिर्विश्वे कांचनीप्रतिमा तव । पंचकृष्णलकादूर्ध्वं कार्या विघ्नहृतोपि च

anyatra vratibhirviśve kāṃcanīpratimā tava | paṃcakṛṣṇalakādūrdhvaṃ kāryā vighnahṛtopi ca

ข้าแต่พระวิศเวศวร ผู้เป็นเจ้าแห่งสากลโลก สำหรับผู้ถือพรตในถิ่นอื่น พึงสร้างพระปฏิมาทองคำของพระองค์ให้มีค่ามากกว่าห้ากฤษณลกะ และแม้มีอุปสรรคเกิดขึ้น ก็พึงขจัดเสียแล้วทำพิธีให้สำเร็จครบถ้วน

अन्यत्रelsewhere/otherwise
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘elsewhere/otherwise’
व्रतिभिःby vow-observers
व्रतिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘by/with vow-observers’
विश्वेin the world
विश्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in the world’
काञ्चनी-प्रतिमाa golden image
काञ्चनी-प्रतिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाञ्चनी (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—‘golden (one) image’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of you/your’
पञ्च-कृष्ण-लकात्from five black lakā-measures
पञ्च-कृष्ण-लकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + लका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः—‘from (the measure of) five black lakā-s’ (measure/mark)
ऊर्ध्वम्above/upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्यय (उपपद/क्रियाविशेषण): ‘upwards/above’
कार्याshould be made
कार्या:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (भाव्य/कर्तव्यतार्थक), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be made/should be made’ (agreeing with प्रतिमा)
विघ्न-हृतः(one) with obstacles removed
विघ्न-हृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + हृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘one whose obstacles are removed’ (past participle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘also/even’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction): ‘and’

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Purāṇic audience frame)

Scene: A vow-observer in Kāśī commissions a small golden icon of Viśveśvara, weighing beyond a stated measure, while priests remove ritual obstacles and prepare the concluding offerings.

V
Viśve

FAQs

A vow becomes spiritually complete through proper offering (dāna) and disciplined completion, even when obstacles arise.

The broader Kāśī-kṣetra setting frames the teaching, though this verse itself focuses on vrata-completion rules rather than a named tīrtha.

The making/offer of a golden pratimā of specified minimum value (exceeding five kṛṣṇalas) as part of vrata observance.