Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

अहो मोहस्य माहात्म्यमहो भाग्यविपर्ययः । निर्वाणराशिं यत्काशीं प्राप्य यांत्यन्यतोऽबुधाः

aho mohasya māhātmyamaho bhāgyaviparyayaḥ | nirvāṇarāśiṃ yatkāśīṃ prāpya yāṃtyanyato'budhāḥ

โอ้! อานุภาพแห่งโมหะช่างยิ่งใหญ่ และโชคชะตาช่างกลับตาลปัตรนัก เพราะแม้ได้ถึงกาศี อันเป็นคลังแห่งนิรวาณและโมกษะ คนเขลาก็ยังไปที่อื่น

अहोalas!/oh!
अहो:
Avyaya (Interjection/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-उद्गार (interjection)
मोहस्यof delusion
मोहस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
माहात्म्यम्great power/majesty
माहात्म्यम्:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अहोalas!/oh!
अहो:
Avyaya (Interjection/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-उद्गार (interjection)
भाग्यविपर्ययःreversal of fortune
भाग्यविपर्ययः:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग्य + विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
निर्वाणराशिम्the heap/mass of liberation
निर्वाणराशिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वाण + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
Karma (Correlative/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive), “having attained/reached”
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
अन्यतःelsewhere
अन्यतः:
Apadana (Source sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), “elsewhere/from elsewhere”
अबुधाःthe ignorant (people)
अबुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A narrator-like voice laments as pilgrims, having reached radiant Kāśī, turn their backs and walk away into dusty roads—liberation glowing behind them like a treasure left unopened.

K
Kāśī
M
Moha
N
Nirvāṇa (liberation)

FAQs

Liberation may be near at hand, yet delusion drives people away; wisdom is to recognize and remain aligned with the highest good.

Kāśī, explicitly praised as a concentrated source of nirvāṇa (mokṣa).

None explicit; the stress is on right discernment and valuing Kāśī’s mokṣa-giving presence.