Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

सर्वाण्यायतनान्याशु साब्धीनि स गिरीण्यपि । स नदीनि स तीर्थानि स द्वीपानि ययुस्ततः

sarvāṇyāyatanānyāśu sābdhīni sa girīṇyapi | sa nadīni sa tīrthāni sa dvīpāni yayustataḥ

แล้วบัดนั้น บรรดาศาสนสถานทั้งปวง มหาสมุทร และภูผาทั้งหลาย—พร้อมด้วยสายน้ำ ตีรถะ และหมู่เกาะ—ก็พลันเคลื่อนจากที่นั้นไป ถูกดึงเข้าสู่การบรรจบอันเป็นทิพย์

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘all’
आयतनानिabodes; shrines
आयतनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
and; those
:
Anuvāda/Correlative marker (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (correlative ‘that/they’)
अब्धीनिoceans
अब्धीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Anuvāda/Correlative marker (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (repetitive correlative)
गिरीणिmountains
गिरीणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Vedic/epic variant for गिरयः)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
and
:
Anuvāda/Correlative marker (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नदीनिrivers
नदीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Anuvāda/Correlative marker (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीर्थानिholy places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Anuvāda/Correlative marker (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वीपानिislands
द्वीपानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ततःfrom there; thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereupon)

Skanda

Type: kshetra

Scene: A surreal panorama: temples and shrines lift as if weightless; rivers flow upward as luminous ribbons; mountains and islands glide like living beings; oceans swirl into subtle forms—everything moving away after a divine event, as though released from a central attraction.

T
Tīrthas
Ā
Āyatanas (shrines)
N
Nadīs (rivers)
A
Abdhis (oceans)
D
Dvīpas (islands/continents)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Kāśī is envisioned as a cosmic hub where the sanctity of all sacred places can be gathered and redirected by divine power.

Kāśī-kṣetra, depicted as influencing and concentrating the wider network of tīrthas.

No direct prescription; the verse expands the māhātmya by describing a universe-scale movement of sacred abodes and tīrthas.