Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

अनया कवचं कृत्वा मा बिभेतु यमादपि । भूतप्रेतपिशाचाश्च शाकिनीडाकिनी गणाः

anayā kavacaṃ kṛtvā mā bibhetu yamādapi | bhūtapretapiśācāśca śākinīḍākinī gaṇāḥ

เมื่อทำบทนี้เป็น “กวจะ” คือเกราะคุ้มครองแล้ว ผู้นั้นไม่ควรหวาดกลัวแม้พระยมะ ทั้งภูต เปรต ปีศาจปิศาจะ และหมู่ชากินี–ฑากินี (ย่อมถูกกันออกไป)

अनयाby this (hymn)
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
कवचम्armor; protective charm
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
कृत्वाhaving made; having done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), पूर्वकालिकक्रिया (having done)
माdo not
मा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (prohibitive particle)
बिभेतुlet (one) fear
बिभेतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular); परस्मैपदम्
यमात्from Yama (death)
यमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम् (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
भूत-प्रेत-पिशाचाःbhūtas, pretas, and piśācas
भूत-प्रेत-पिशाचाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + पिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
शाकिनी-डाकिनीśākinīs and ḍākinīs
शाकिनी-डाकिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाकिनी (प्रातिपदिक) + डाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), द्विवचनम्/बहुवचनार्थे समाहारः (collective dual/plural sense)
गणाःgroups; hosts
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)

Durgā (Devī)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (protective Devī-stotra tradition)

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/seekers; the immediate addressee is the practitioner instructed to ‘not fear’

Scene: A devotee dons an invisible armor formed by the hymn; Yama’s fear is dissolved, while bhūtas, pretas, piśācas, and śākinī-ḍākinī hosts recoil at the stotra’s sound.

D
Durgā
Y
Yama
B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca
Ś
Śākinī
Ḍākinī

FAQs

Devotional protection (kavaca) grounded in faith overcomes fear of death and unseen harms.

Kāśī is the broader sacred frame; the hymn is presented as part of Kāśī’s protective and merit-bestowing religious landscape.

To ‘make’ the stotra a kavaca—i.e., recite/hold it as protective armor for oneself.