Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

मोक्षस्तस्य परीपाको नात्र कार्या विचाणा । विशालाक्षी समर्चातो रूपसंपत्तियुक्पतिः

mokṣastasya parīpāko nātra kāryā vicāṇā | viśālākṣī samarcāto rūpasaṃpattiyukpatiḥ

ผลสุกงอมแห่งการบูชานั้นคือโมกษะ ไม่มีเหตุให้สงสัยในที่นี้ การสักการะพระแม่วิศาลักษีอย่างถูกต้อง ย่อมได้ทั้งความงามแห่งรูปและความรุ่งเรืองมั่งคั่งด้วย

मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
परीपाकःmaturation; fruition
परीपाकः:
Pradhāna-predicative (Predicate nominative/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootparīpāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कार्या(any) action to be done; duty
कार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (कर्तव्यता-अर्थे) ‘to be done’
विचाणाconsideration/inquiry (reading uncertain)
विचाणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-रूप (uncertain reading; possibly ‘vicāraṇā’ = inquiry)
विशालाक्षीViśālākṣī (the wide-eyed Goddess)
विशालाक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विशालानि अक्षी यस्याः’/‘विशाल-अक्षी’
समर्चातःfrom (her) being duly worshipped
समर्चातः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootsam + arc (धातु) + ta (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; पुं/नपुं (context: ‘from being duly worshipped’)
रूपसंपत्तियुक्पतिःa husband endowed with beauty and prosperity
रूपसंपत्तियुक्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa + saṃpatti + yuk + pati (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासार्थः ‘रूप-संपत्त्या युक्तः पतिḥ’ (husband endowed with beauty and prosperity)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Viśālākṣī-sthāna (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A devotee offers flowers, lamp, and incense before Viśālākṣī Devī in a Kāśī shrine; the Gaṅgā’s presence is implied; the goddess radiates both serene liberation and regal prosperity.

V
Viśālākṣī
M
Mokṣa
R
Rūpa
S
Saṃpatti

FAQs

The text asserts with certainty that devotion to Viśālākṣī culminates in mokṣa, while also bestowing worldly well-being.

The Viśālākṣī shrine/pīṭha in Kāśī, presented as a direct means to liberation.

Samarcana—proper, complete worship of Viśālākṣī—promised to yield both spiritual and material fruits.