Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

येषां हृदि सदैवास्ते काशीत्वाशीविषां गद । संसाराशीविषविषं न तेषां प्रभवेत्क्वचित्

yeṣāṃ hṛdi sadaivāste kāśītvāśīviṣāṃ gada | saṃsārāśīviṣaviṣaṃ na teṣāṃ prabhavetkvacit

ดูก่อนฤๅษี ผู้ใดมีภาวะแห่ง “กาศี” สถิตอยู่ในดวงใจเสมอ ประหนึ่งโอสถแก้พิษงู พิษแห่งสังสารวัฏซึ่งดุจพิษงู ย่อมไม่อาจครอบงำเขาได้ในกาลใดๆ

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
आस्तेabides/is present
आस्ते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन (Present indicative, 3rd sg.); आत्मनेपद
काशीत्व-आशीविषाम्of the serpents of Kāśī-ness (i.e., the Kāśī-mantra as a serpent)
काशीत्व-आशीविषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशीत्व (प्रातिपदिक) + आशीविष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (काशीत्वस्य आशीविषः = the serpent of Kāśī-ness); षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
गदO Gada (address)
गद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
संसार-आशीविष-विषम्the poison of the saṃsāra-serpent
संसार-आशीविष-विषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + आशीविष (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (संसारस्य आशीविषस्य विषम् = poison of the serpent of saṃsāra); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
प्रभवेत्would arise/prevail
प्रभवेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रभू (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन (Optative, 3rd sg.); परस्मैपद
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (at any time/anywhere)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (internalized Avimukta)

Type: kshetra

Listener: ‘O sage’ addressed (gade) indicates a ṛṣi is being spoken to; exact names not provided in the excerpt.

Scene: A sage addresses a listener; within a devotee’s heart-lotus shines the word ‘Kāśī’ as a luminous gem, while a dark serpent labeled ‘Saṃsāra’ recoils, its venom rendered harmless.

K
Kāśī
S
Saṃsāra
Ā
Āśīviṣa (serpent-venom)

FAQs

Sustained inner remembrance of Kāśī is portrayed as a powerful antidote to the suffering and bondage of saṃsāra.

Kāśī (Vārāṇasī), praised not only as a place but as a transformative spiritual power held in the heart.

Implicitly, constant remembrance (smaraṇa) of Kāśī; no external rite is specified in this verse.