Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

सदैवाकुशलं तेषां ये त्वत्क्षेत्रपराङ्मुखाः । चतुर्दशापि वै लोकास्तेषां नित्यं पराङ्मुखाः

sadaivākuśalaṃ teṣāṃ ye tvatkṣetraparāṅmukhāḥ | caturdaśāpi vai lokāsteṣāṃ nityaṃ parāṅmukhāḥ

ผู้ใดหันหลังให้แดนศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์คือกาศี ความอัปมงคลย่อมติดตามเขาเสมอ แท้จริงแม้ทั้งสิบสี่โลกก็ยังผินหน้าหนีเขาอยู่เนืองนิตย์ มิได้เกื้อหนุนให้เป็นมงคลเลย

सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of time)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
अकुशलम्misfortune; inauspiciousness
अकुशलम्:
Karma/Predicate nominal (फल/विधेय)
TypeNoun
Rootअकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); भाववाचक (state of ill-being)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.); सर्वनाम
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.); सम्बन्धबोधक यत्-शब्द
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
त्वत्-क्षेत्र-पराङ्मुखाःturned away from your holy region
त्वत्-क्षेत्र-पराङ्मुखाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + पराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.); षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत्क्षेत्रस्य पराङ्मुखाः = turned away from your sacred field)
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् समासान्त-प्रातिपदिक (numeral compound)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थक निपात (also/even)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed, certainly)
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसक एकवचन प्रथमा/द्वितीया (used adverbially: always)
पराङ्मुखाःturned away
पराङ्मुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee turns away from the luminous city of Kāśī; the fourteen worlds (stacked cosmic planes) appear as distant, averted faces, while Kāśī shines with Viśveśvara’s aura.

K
Kāśī
K
Kṣetra
C
Caturdaśa-loka (fourteen worlds)

FAQs

Reverence for Kāśī-kṣetra is presented as spiritually protective; aversion to it is said to invite persistent inauspiciousness.

Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), Śiva’s famed sacred field in the Skanda Purāṇa.

No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes inner orientation—being favorably disposed toward Kāśī-kṣetra.