Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

एतत्स्तोत्रजपात्पुंसामसाध्यं नैव किंचन । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन जपनीयं सुसाधकैः ४

etatstotrajapātpuṃsāmasādhyaṃ naiva kiṃcana | tasmātsarvaprayatnena japanīyaṃ susādhakaiḥ 4

ด้วยการสวดภาวนาบทสรรเสริญนี้ สำหรับมนุษย์แล้วไม่มีสิ่งใดเป็นไปไม่ได้ ดังนั้นเหล่าสาธกผู้จริงจังพึงสวดจบด้วยความเพียรทุกประการ

एतत्from this
एतत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; विशेषणम् (स्तोत्रजपात्)
स्तोत्रजपात्from the recitation of the hymn
स्तोत्रजपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्तोत्र-जप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्तोत्रस्य जपः)
पुंसाम्of men; of people
पुंसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
असाध्यम्impossible; unattainable
असाध्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-साध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (किंचन)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एवindeed; at all
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
किंचनanything
किंचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; पञ्चमी-एकवचनरूपेण हेतु/निष्कर्षार्थ (therefore/from that)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व-प्रयत्न (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; तृतीया-एकवचन (instrumental adverbial): सर्वेण प्रयत्नेन
जपनीयम्to be recited
जपनीयम्:
Kriya (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + अनीय (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीय-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (अनुक्तं: स्तोत्रम्)
सुसाधकैःby good practitioners
सुसाधकैः:
Karana/Agent-instrument (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु-साधक (प्रातिपदिक; उपपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), बहुवचन; कर्मधारयः (सु = शोभनाः साधकाः)

Skanda

Tirtha: Jaigīṣavyeśvara (via stotra-japa)

Type: kshetra

Listener: General sādhaka addressed through the earlier interlocutor; immediate addressee is the devotee/ascetic

Scene: A determined sādhaka with japa-mālā recites before a liṅga; obstacles (symbolic shadows) retreat as a steady flame grows brighter.

S
Stotra-japa
K
Kāśī
J
Jaigīṣavya context

FAQs

Persistent sacred repetition (japa) is upheld as a complete and effective spiritual method when done sincerely.

The teaching belongs to the Jaigīṣavyeśvara/Jaigīṣavya Kāśī setting of Adhyāya 13.

Perform stotra-japa with full effort (sarva-prayatna) as disciplined sādhana.