Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

उमाकांताय उग्राय नमस्ते ऊर्ध्वरेतसे । एकरूपाय चैकाय महदैश्वर्यरूपिणे

umākāṃtāya ugrāya namaste ūrdhvaretase | ekarūpāya caikāya mahadaiśvaryarūpiṇe

ขอนอบน้อมแด่อุมากานตะ ผู้เป็นที่รักของพระอุมา ขอนอบน้อมแด่ผู้ดุเดือดเกรียงไกร โอ้ผู้เป็นอูรธวเรตัส ผู้ทรงพลังอันยกสูงและความพรหมจรรย์อันบริบูรณ์ ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ขอนอบน้อมแด่ผู้มีรูปเดียว ผู้เป็นเอกะไร้ที่สอง ผู้มีสภาวะเป็นอิศวรรยอันยิ่งใหญ่และอำนาจสูงสุด

उमाकान्तायto the beloved of Umā
उमाकान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउमा-कान्त (प्रातिपदिक); उमा (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; (समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: उमायाः कान्तः)
उग्रायto the fierce one
उग्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object of salutation/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; नमः-शब्दः (salutation particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ऊर्ध्वरेतसेto the one of upward semen (continent/ascetic)
ऊर्ध्वरेतसे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व-रेतस् (प्रातिपदिक); ऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; (समासः कर्मधारयः: ऊर्ध्वं रेतः यस्य)
एकरूपायto the one-formed
एकरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootएक-रूप (प्रातिपदिक); एक (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; (समासः कर्मधारयः: एकं रूपं यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
एकायto the one (unique)
एकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महदैश्वर्यरूपिणेto him whose form is great sovereignty
महदैश्वर्यरूपिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहत्-ऐश्वर्य-रूपिन् (प्रातिपदिक); महत् (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; (समासः तत्पुरुषः: महद् ऐश्वर्यं रूपं यस्य)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara / Umā-Maheśvara bhāva)

Type: kshetra

Scene: Umā and Śiva as a unified divine presence—Śiva fierce yet controlled, radiating sovereignty; the imagery balances ascetic continence (ūrdhvaretaḥ) with marital divinity (Umākānta), suggesting Ardhanārīśvara undertone without explicit depiction.

Ś
Śiva
U
Umā (Pārvatī)

FAQs

Śiva unites devotion and yoga: He is Umā’s Lord, the ascetic master of sublimated energy, and the non-dual Supreme.

Kāśī is the implied sacred locus where Śiva is revered as both householder-with-Umā and the transcendent, one reality granting mokṣa.

No explicit ritual; the verse implicitly extols brahmacarya/ūrdhvaretas as a yogic discipline supporting Śiva-upāsanā.