Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

यैरर्चितोसि भगवंस्तुलसीप्रसूनैर्दूरीकृतैणमदसौरभदिव्यगंधैः । तानर्चयंति दिवि देवगणाःसमस्ता मंदारदामभिरलं विमलस्वभावान्

yairarcitosi bhagavaṃstulasīprasūnairdūrīkṛtaiṇamadasaurabhadivyagaṃdhaiḥ | tānarcayaṃti divi devagaṇāḥsamastā maṃdāradāmabhiralaṃ vimalasvabhāvān

ข้าแต่พระภควาน ผู้ใดบูชาพระองค์ด้วยดอกทุลสี—ซึ่งมีกลิ่นทิพย์ขจัดกลิ่นมัสก์อันแรง—ผู้มีจิตบริสุทธิ์เหล่านั้น ในสวรรค์ย่อมได้รับการสักการะจากหมู่เทพทั้งปวง ด้วยพวงมาลัยดอกมันทาระอย่างงดงาม

yaiḥby which/with which
yaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
arcitaḥworshipped
arcitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootarc (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘worshipped’
asiare
asi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु; असि)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tulasītulasī
tulasī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग
prasūnaiḥwith tulasī flowers
prasūnaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprasūna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—तुलस्याः प्रसूनानि
dūrīfar away
dūrī:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdūrī (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय (adverbial prefix) ‘far away’ (समासपूर्वपद)
kṛtamade
kṛta:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); ‘made/done’ (समासाङ्ग)
eṇadeer
eṇa:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rooteṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; हरिण/मृग
madamusk
mada:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; मद (musk/ichor)
saurabhafragrance
saurabha:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootsaurabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग; सुगन्ध
divyadivine
divya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग; विशेषण ‘divine’
gaṃdhaiḥwith divine scents (of musk fragrance)
gaṃdhaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgaṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समाससमूहः—dūrī-kṛta-eṇa-mada-saurabha-divya-gaṃdha
tānthem
tān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
arcayantiworship
arcayanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु; अर्चयति)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
devagods
deva:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
gaṇāḥhosts of gods
gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—देवानां गणाः
samastāḥall together
samastāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
maṃdāramandāra (heavenly tree)
maṃdāra:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootmaṃdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; स्वर्गवृक्ष
dāmagarlands
dāma:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāma (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग; माला/हार
bhiḥwith
bhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Root(भिस्-प्रत्यय; तृतीया-बहुवचन)
Formविभक्ति-प्रत्यय (instrumental plural ending) — ‘with’
alamabundantly/indeed
alam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (indeclinable: sufficiently/indeed)
vimalapure
vimala:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
svabhāvānthose of pure nature
svabhāvān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः—स्वः भावः यस्य (their nature)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

B
Bhagavān (Viṣṇu)
T
Tulasī
D
Deva-gaṇas
M
Mandāra

FAQs

Simple, sincere offerings—especially tulasī—carry immense spiritual power and elevate the devotee to divine honor.

The teaching appears within Kāśī Khaṇḍa’s devotional setting; no single Kāśī tirtha is specified in this verse.

Arcana/pūjā of the Lord using tulasī blossoms is explicitly praised.