Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

व्याघ्रचर्मपरीधानं रत्नसिंहासने स्थितम् । ध्यात्वा तद्वाम भागे च चिंतयेद्गिरिकन्यकाम्

vyāghracarmaparīdhānaṃ ratnasiṃhāsane sthitam | dhyātvā tadvāma bhāge ca ciṃtayedgirikanyakām

เมื่อเพ่งภาวนาพระองค์ผู้ทรงนุ่งห่มหนังเสือและประทับเหนือราชบัลลังก์ประดับรัตนะแล้ว พึงระลึกต่อไป ณ เบื้องซ้ายของพระองค์ถึงธิดาแห่งขุนเขา คือพระแม่ปารวตี

व्याघ्रtiger
व्याघ्र:
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
चर्मskin/hide
चर्म:
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
परीधानम्wearing a tiger-skin garment
परीधानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpari√dhā (धातु) + ana (ल्युट्) / parīdhāna (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (ल्युट्/भाववाचक), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: व्याघ्र-चर्म-परीधान (तत्पुरुष)
रत्नjewel
रत्न:
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
सिंहासनॆon a jeweled throne
सिंहासनॆ:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootsiṃhāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः: रत्न-सिंहासन (तत्पुरुष)
स्थितम्seated/standing
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to verb)
TypeIndeclinable
Root√dhyai (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having meditated)
तत्that (deity/form)
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (तत् = that)
वामleft
वाम:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक — समासाङ्ग
भागेin the part/side
भागे:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चिन्तयेत्should contemplate
चिन्तयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
गिरिmountain
गिरि:
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
कन्यकाम्the mountain-daughter (Pārvatī)
कन्यकाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: गिरि-कन्यका (तत्पुरुष: daughter of the mountain)

Unspecified (contextual narrator in Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Śiva wearing tiger-skin, seated on a jeweled throne; after establishing His posture, the meditator places Pārvatī on His left—gentle, regal, complementing His ascetic splendor.

Ś
Śiva
G
Girī-kanyakā (Pārvatī/Umā)

FAQs

The fullness of worship is Śiva united with Śakti—contemplating the Lord together with the Mountain-Daughter.

No location is specified; the verse presents the devotional visualization of Śiva with Pārvatī.

First meditate on Śiva’s seated form, then visualize Pārvatī at his left (vāma-bhāga) as part of dhyāna.