Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

सद्ग्रामे सुजनाकीर्णे सुक्षेत्रे देवतालये । पुण्ये नदनदीतीरे वदेत्पुण्यकथां सुधीः

sadgrāme sujanākīrṇe sukṣetre devatālaye | puṇye nadanadītīre vadetpuṇyakathāṃ sudhīḥ

ในหมู่บ้านอันประเสริฐที่เต็มด้วยคนดี ในทุ่งหรือเขตศักดิ์สิทธิ์ ในบริเวณเทวาลัย และ ณ ริมฝั่งแม่น้ำลำธารอันเป็นบุญ ผู้มีปัญญาพึงกล่าวธรรมกถาอันก่อบุญนั้น

सद्ग्रामेin a good village
सद्ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
सुजनाकीर्णेfilled with good people
सुजनाकीर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुजन (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् ‘to scatter, strew’)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying the स्थान)
सुक्षेत्रेin a good/holy place
सुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्/सु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
देवतालयेin a temple (abode of deities)
देवतालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
पुण्येin a sacred (place)
पुण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying the place)
नदनदीतीरेon the bank of rivers and streams
नदनदीतीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
वदेत्should speak/recite
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुण्यकथाम्a sacred story/discourse
पुण्यकथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
सुधीःa wise person
सुधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता

Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)

Type: ghat

Scene: A learned kathāvācaka seated on a vyāsapīṭha in a temple courtyard near a riverbank; virtuous villagers gathered, lamps and incense, the river flowing in the background.

FAQs

Purāṇa-kathā flourishes in sacred geography—temples, holy communities, and riverbanks—where dharma and devotion naturally support the listener.

No single named tīrtha; the verse praises tīrtha-like settings broadly—temples and sacred riverbanks.

It prescribes appropriate venues: a temple, a holy place, a virtuous settlement, or a meritorious riverbank.