Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

अतो बन्धुभिरुत्सृष्टमनाथं परिपालय । अस्मै सम्यक्सतां मार्गमुपदेष्टुं त्वमर्हसि

ato bandhubhirutsṛṣṭamanāthaṃ paripālaya | asmai samyaksatāṃ mārgamupadeṣṭuṃ tvamarhasi

“ฉะนั้น โปรดคุ้มครองผู้ไร้ที่พึ่งนี้ ผู้ถูกญาติทอดทิ้ง และท่านย่อมสมควรที่จะสั่งสอนเขาให้ถูกต้องในหนทางที่สัตบุรุษดำเนิน”

अतःtherefore
अतः:
Hetu (Causal connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore/from this reason)
बन्धुभिःby (his) relatives
बन्धुभिः:
Kartr̥ (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
उत्सृष्टम्abandoned
उत्सृष्टम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अनाथम्)
TypeAdjective
Rootउत्√सृज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; (abandoned)
अनाथम्the orphan/helpless one
अनाथम्:
Karma (Object of परिपालय)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
परिपालयprotect
परिपालय:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootपरि√पाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th); एकवचन; सर्वनाम
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन; (good people)
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma (Object of उपदेष्टुम्)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
उपदेष्टुम्to instruct
उपदेष्टुम्:
Prayojana (Purpose infinitive)
TypeVerb
Rootउप√दिश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); (to instruct)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
अर्हसिare fit/ought
अर्हसि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार; परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन

rājñī (queen)

Scene: The queen’s plea intensifies: she portrays the prince as abandoned and helpless; the yogin’s compassionate resolve to protect and teach is implied, creating a moral turning point.

B
bandhu (kinsmen)
A
anātha (helpless one)
S
satām mārga (path of the good)
G
guru (Śivayogin)

FAQs

Dharma demands protection of the vulnerable and guidance toward satmārga—the way of the noble.

No tīrtha is mentioned; the verse stresses ethical responsibility and spiritual mentorship.

None; the prescription is moral—paripālana (protection) and upadeśa (instruction).