Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

तत्र पुण्यतरोर्मूले निषण्णोऽथ गुरुः स्वयम् । पुण्यतीर्थजले स्नातं राजानं समुपोषितम्

tatra puṇyatarormūle niṣaṇṇo'tha guruḥ svayam | puṇyatīrthajale snātaṃ rājānaṃ samupoṣitam

ณ ที่นั้น ณ โคนต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ พระคุรุประทับนั่งด้วยพระองค์เอง ส่วนพระราชาได้สรงสนานในน้ำแห่งทีรถะอันบริสุทธิ์ และทรงถืออุโปวาส จึงยืนพร้อมอยู่

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
पुण्यतरॊःof the more sacred (tree)
पुण्यतरॊः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपुण्यतर (प्रातिपदिक; पुण्य + तर)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; comparative adjective used substantively
मूलेat the root
मूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
निषण्णःseated
निषण्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-षद् (धातु) → निषण्ण (कृदन्त, भूतकृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — past participle ‘seated’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनन्तरार्थक निपात) — particle ‘then/now’
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Emphatic to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (स्वार्थक/निपात) — indeclinable ‘himself’
पुण्यतीर्थजलेin the water of the holy ford
पुण्यतीर्थजले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य-तीर्थ-जल (प्रातिपदिक; पुण्य + तीर्थ + जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य जलम्)
स्नातम्bathed
स्नातम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) → स्नात (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular agreeing with राजानम्
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
समुपोषितम्having fasted
समुपोषितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-उष् (धातु) → उपोषित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular agreeing with राजानम्; ‘having fasted’

Sūta (narration)

Type: kshetra

Scene: A serene tīrtha grove: a venerable guru seated at the base of a sacred tree; nearby the king, freshly bathed, stands with folded hands, fasting and composed; waterbody glimmers in the background.

S
Sūta
G
Garga
K
King
T
Tīrtha
S
Sacred tree

FAQs

Mantra and inner transformation are supported by outer discipline—purifying bath, fasting, and sacred setting.

A puṇya-tīrtha on the Kāliṅdī (Yamunā) bank (from the immediate context) is the setting.

Snāna in tīrtha-water and upavāsa (fasting) as immediate preparation for receiving instruction.