अनाज्ञातं यदाज्ञातं यत्कृतं राजकर्मणा । तत्पापं येन शुद्ध्येत तन्मंत्रं देहि मे गुरो
anājñātaṃ yadājñātaṃ yatkṛtaṃ rājakarmaṇā | tatpāpaṃ yena śuddhyeta tanmaṃtraṃ dehi me guro
บาปใดที่ได้กระทำไปด้วยหน้าที่แห่งราชกิจ ไม่ว่ารู้ตัวหรือไม่รู้ตัวก็ตาม ข้าแต่คุรุ โปรดประทานมนตร์แก่ข้าพเจ้า ซึ่งด้วยมนตร์นั้นโทษนั้นจักได้ชำระให้บริสุทธิ์
King
Scene: The king speaks earnestly, acknowledging sins from royal actions, asking for a mantra that purifies both known and unknown faults; the guru listens gravely yet compassionately.
Even duties of rulership can create moral burden; purification is sought through mantra and guru-guided discipline.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Seeking a purifying mantra as prāyaścitta (expiation), implying japa and regulated observance under a guru.