Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

मा ददस्वेति यत्पापं गोवह्निब्राह्मणेषु च । तत्पापं याति विलयं कन्यादानेन पाण्डव

mā dadasveti yatpāpaṃ govahnibrāhmaṇeṣu ca | tatpāpaṃ yāti vilayaṃ kanyādānena pāṇḍava

โอ้ ปาณฑวะ บาปใดที่เกิดจากการกล่าวว่า “อย่าให้” ในเรื่องโค ไฟศักดิ์สิทธิ์ และพราหมณ์ บาปนั้นย่อมสลายไปด้วยบุญแห่งกัญญาทาน (การยกธิดาเป็นทาน)

माdo not
मा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle: 'do not')
ददस्वgive
ददस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
गोcow(s)
गो:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (प्रायः), सप्तमी (Loc.), बहुवचन—समासाङ्ग (compound member)
वह्निfire(s)
वह्नि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), बहुवचन—समासाङ्ग
ब्राह्मणेषुamong Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
विलयम्dissolution, destruction
विलयम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
कन्यादानेनby giving a maiden (kanyādāna)
कन्यादानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कन्यायाः दानम्)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Voc.), एकवचन

Mārkaṇḍeya (addressing Yudhiṣṭhira, ‘Pāṇḍava’)

Listener: A Pāṇḍava addressed as ‘Pāṇḍava/Pāṇḍunandana’ (and/or the royal interlocutor in the Revā-khaṇḍa frame)

Scene: A dhārmic household scene: a supplicant brāhmaṇa near a consecrated agni and a cow; the donor’s earlier refusal dissolves as a marriage rite (kanyādāna) is performed, symbolizing expiation.

P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
B
Brāhmaṇa
G
Go (Cow)
V
Vahni (Fire)

FAQs

Generosity aligned with dharma—especially kanyādāna—has the power to dissolve deep moral faults rooted in stinginess and disrespect.

This verse focuses on dāna rather than a site; the Revā Khaṇḍa context broadly relates to Narmadā sacred tradition.

Kanyādāna (giving a daughter in marriage according to dharma) is prescribed as a powerful purifier of sin.