Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

श्वबिडालवधाद्घोरं सर्पशूद्रोद्भवं तथा । भूमिहर्तुश्च यत्पापं भूमिहारिणि चैव हि

śvabiḍālavadhādghoraṃ sarpaśūdrodbhavaṃ tathā | bhūmihartuśca yatpāpaṃ bhūmihāriṇi caiva hi

บาปอันน่าสยดสยองจากการฆ่าสุนัขและแมว; เช่นเดียวกับบาปที่เกี่ยวกับการทำร้ายงูและศูทร; และบาปของผู้ยึดครองที่ดิน กับทั้งบาปของผู้ลักเอาที่ดินไป—(ล้วนรวมอยู่ด้วย)

श्व-बिडाल-वधात्from killing dogs and cats
श्व-बिडाल-वधात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक) + बिडाल (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (श्वबिडालयोः) + पञ्चमी — ‘from killing dogs and cats’
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — ‘terrible’
सर्प-शूद्र-उद्भवम्arising from (harm to) a serpent and a śūdra
सर्प-शूद्र-उद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त; √भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-तत्पुरुषभावः — ‘arising from (killing) serpent and śūdra’ (contextual ellipsis of ‘वध’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: ‘likewise/also’)
भूमि-हर्तुःof the land-stealer
भूमि-हर्तुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + हर्तृ (प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः — ‘of the land-stealer’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक — ‘which’
पापम्sin
पापम्:
Karma/Artha (Object/Topic; कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भूमि-हारिणिin the case of a land-stealer
भूमि-हारिणि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः — ‘in/with the land-stealer’ (locative of reference)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nishchaya (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)

Mārkaṇḍeya (contextual, continuing discourse to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general)

Type: kshetra

Scene: A compassionate riverbank scene: pilgrims feed stray dogs and cats; a nāga is honored at a small shrine; a śūdra laborer is treated with respect; a boundary stone is restored as stolen land is returned—dark karmic smoke dissipates over the river.

Ś
Śūdra
S
Sarpa (serpent)

FAQs

Harming beings and violating rightful property—especially land—creates heavy karmic burden in Purāṇic dharma.

No tīrtha is named in this verse; it functions as a catalogue of pāpa within the Revā Khaṇḍa’s expiation narrative.

Not explicitly here; the surrounding verses emphasize dāna as a means to dissolve accumulated pāpa.