पित्ःणां परमं लोकं यदीच्छेद्धर्मनन्दन । वर्जयेत्तान्प्रयत्नेन काणान्दुष्टांश्च दाम्भिकान्
pitḥṇāṃ paramaṃ lokaṃ yadīccheddharmanandana | varjayettānprayatnena kāṇānduṣṭāṃśca dāmbhikān
โอ้ผู้เป็นที่ชื่นใจแห่งธรรม หากผู้ใดปรารถนาแดนสูงสุดแก่ปิตฤทั้งหลาย พึงเพียรละเว้นมิให้คนตาข้างเดียว คนชั่ว และคนหน้าไหว้หลังหลอกเข้ามาเกี่ยวข้องในพิธีกรรมอันศักดิ์สิทธิ์นี้
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Dharmanandana (addressed)
Scene: A cautionary teaching scene: the instructor gestures in warning; shadowed figures representing hypocrisy and wickedness are kept outside the ritual boundary; inside, the sacred space is clean and orderly, with pitṛs envisioned awaiting benefit.
Purity of means matters: ancestral welfare is linked to the integrity and fitness of those conducting the rite.
The teaching occurs within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography centered on the Revā (Narmadā) region.
Avoid appointing unfit persons—wicked, hypocritical, or impaired—for śrāddha-related duties.