Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 109

मा च चाटु भटे देहि मैव देहि पुरोहिते । मा च काणे विरूपे च न्यूनाङ्गे न च देवले

mā ca cāṭu bhaṭe dehi maiva dehi purohite | mā ca kāṇe virūpe ca nyūnāṅge na ca devale

เมื่อถวายทาน อย่ามอบแก่ผู้ประจบสอพลอหรือผู้รับจ้างกินค่าแรง; อย่ามอบแก่ปุโรหิตที่เป็นเพียงผู้ประกอบพิธีเท่านั้น. อย่ามอบแก่ผู้ตาข้างเดียว ผู้พิการรูป ผู้ขาดอวัยวะ และผู้เป็น ‘เทวละ’ รับใช้เทวสถานเพื่อเลี้ยงชีพ.

do not
:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle: 'do not')
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
cāṭuflattery
cāṭu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcāṭu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'चाटु' = चाटु-वचनम्/चापल्यं (flattery)
bhaṭeto/for a soldier
bhaṭe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; संबोधनार्थे/विषये (in/with regard to a soldier/mercenary)
dehigive
dehi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; 'देहि' = give
do not
:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/only')
dehigive
dehi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
purohiteto/for a priest
purohite:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurohita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'पुरोहिते' = पुरोहित-विषये/पुरोहिते (in/for a priest)
do not
:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
kāṇein/for a one-eyed (person)
kāṇe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (one-eyed)
virūpein/for a deformed (person)
virūpe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvirūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (ugly/deformed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
nyūnāṅgein/for one with deficient limbs
nyūnāṅge:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnyūna+aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (nyūnam aṅgam yasya/nyūna-aṅga) = deficient-limbed
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation: 'not')
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
devalein/for a devala (temple-servant/priest)
devale:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'देवले' = देवालय-सेवके/देवल-विषये (temple-priest/one living by temple service)

Narratorial voice continuing the ritual instruction (exact speaker not in snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (Revā-khaṇḍa frame)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (addressed in nearby verses; didactic addressee)

Scene: A donor pauses before offering a ritual gift, while elders enumerate unfit recipients—flatterer, mercenary, merely officiating priest, and those marked by deformity or temple-wage service—emphasizing discernment over haste.

FAQs

Dāna is not only about giving, but giving rightly—purāṇic dharma stresses the worthiness and integrity of the recipient to preserve the gift’s spiritual efficacy.

No site is named; the verse belongs to Revā Khaṇḍa’s instruction on the proper performance of the purificatory gift.

Dāna-vidhi: disqualifications for recipients of the donation (dāna-pātra-niyama).