Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

सप्तजन्मकृतं पापं नश्यते नात्र संशयः । एतत्तीर्थं महापुण्यं सर्वपातकनाशनम्

saptajanmakṛtaṃ pāpaṃ naśyate nātra saṃśayaḥ | etattīrthaṃ mahāpuṇyaṃ sarvapātakanāśanam

บาปที่สั่งสมมาถึงเจ็ดชาติย่อมดับสิ้น—ไม่ต้องสงสัยเลย ตีรถะนี้มีบุญยิ่งใหญ่ เป็นผู้ทำลายบาปกรรมทั้งปวง

सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषणम्; समासपूर्वपदत्वेन प्रयुक्तम् (indeclinable-like numeral used as qualifier)
जन्मbirth, life
जन्म:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिकम्; समासपूर्वपदत्वेन (neuter stem used in compound)
कृतम्committed/done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कृत' = done/committed
सप्तजन्मकृतम्done over seven births
सप्तजन्मकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + जन्मन् + कृत (समास)
Formतत्पुरुषसमासः (सप्तजन्मसु कृतम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पापस्य विशेषणम्
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नात्रnot here / in this matter not
नात्र:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन + अत्र (सन्धि)
Formअव्ययसमूहः; सन्धिः: न + अत्र → नात्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्
तीर्थम्holy place/pilgrimage site
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतत्तीर्थम्this holy place
एतत्तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् + तीर्थ (समास/सन्धि-समुच्चय)
Formकर्मधारय-समासवत् (एतत् तीर्थम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महापुण्यम्greatly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'एतत्तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन; 'पातक' इत्यस्य विशेषणम् (all)
पातकsin
पातक:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपदत्वेन (sin/crime)
नाशनम्destroyer/remover
नाशनम्:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootनश् (धातु) + अन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (ल्युट्/अन), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'destroyer/destruction'
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (समास)
Formतत्पुरुषसमासः (सर्वेषां पातकानां नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'एतत्तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narrative praise within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in excerpt)

Type: kshetra

Scene: A sacred ford or lake on the Revā, with pilgrims approaching in reverence; a textual banner-like emphasis on ‘seven births’ of sin being dissolved by the tīrtha’s power.

T
Tīrtha (unnamed in verse, in Revā context)

FAQs

Association with a true tīrtha purifies deeply; sincere pilgrimage has transformative power across lifetimes.

A highly meritorious tīrtha in the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape (connected to the Revā/Narmadā region).

No explicit act is stated, but the typical implied practice is tīrtha-sevā such as snāna (bathing) and darśana.