श्रीमार्कण्डेय उवाच । पठन्ति ये स्तोत्रमिदं नरेन्द्र शृण्वन्ति भक्त्या परया प्रशान्ताः । ते यान्ति रुद्रं वृषसंयुतेन यानेन दिव्याम्बरभूषिताङ्गाः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | paṭhanti ye stotramidaṃ narendra śṛṇvanti bhaktyā parayā praśāntāḥ | te yānti rudraṃ vṛṣasaṃyutena yānena divyāmbarabhūṣitāṅgāḥ
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า โอ้พระราชา ผู้มีใจสงบผู้ใดสวดบทสรรเสริญนี้ หรือฟังด้วยภักติอันยิ่ง เขาย่อมไปสู่พระรุทระ โดยมีรถที่เทียมโคพาไป และกายประดับด้วยอาภรณ์ทิพย์
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā/Narmadā (stotra context)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (nareन्द्र)
Scene: Mārkaṇḍeya declares the hymn’s fruit: devotees reciting/listening ascend toward Rudra in a celestial chariot yoked to a bull, wearing divine garments, serene and radiant.
Recitation or devoted listening to sacred hymns is a direct Purāṇic means to attain Śiva (Rudra).
Narmadā’s māhātmya is the context; the hymn to Narmadā is the salvific practice tied to her tīrtha.
Recite the stotra or listen to it with deep devotion and a शांत (peaceful) mind.