Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

त्वामाश्रिता ये शरणं गताश्च गतिस्त्वमम्बेव पितेव पुत्रान् । त्वत्पालिता यावदिमं सुघोरं कालं त्वनावृष्टिहतं क्षिपामः

tvāmāśritā ye śaraṇaṃ gatāśca gatistvamambeva piteva putrān | tvatpālitā yāvadimaṃ sughoraṃ kālaṃ tvanāvṛṣṭihataṃ kṣipāmaḥ

ข้าแต่มารดา! ผู้ใดพึ่งพาและมอบตนเป็นที่พึ่งในพระองค์ พระองค์ทรงเป็นที่ไปอันเดียวของเขา ดุจมารดาและดุจบิดาต่อบุตรทั้งหลาย ด้วยการคุ้มครองของพระองค์ ขอให้พวกเราข้ามพ้นกาลอันน่าสะพรึงนี้ ซึ่งถูกความแล้งไร้ฝนบีบคั้นเถิด

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गे (देवी-परामर्शे), द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge
आश्रिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ये इति)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःgone (to)
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ये इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Pradhāna (Predicate nominative/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अम्बाmother
अम्बा:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-शब्दः (इव सह)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
पिताfather
पिता:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-शब्दः (इव सह)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
पुत्रान्sons/children
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्वत्by/from you
त्वत्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादानार्थे (from you)
पालिताःprotected
पालिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाल् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (वयं/ये)
यावत्as long as
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal limit/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (as long as)
इमम्this
इमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कालम्)
सुघोरम्very terrible
सुघोरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कालम्)
कालम्time/period
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वत्by/from you
त्वत्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/अपादाने (due to/from you)
अनावृष्टि-हतम्struck by drought (no rain)
अनावृष्टि-हतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक) + हत (हन् धातु + क्त)
Formषष्ठी/तृतीया-तत्पुरुषसदृशः (अनावृष्ट्या हतः), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कालम्)
क्षिपामःwe pass/spend (time)
क्षिपामः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Brāhmaṇas/devotees (addressing Devī Narmadā)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (as overarching addressee in the episode)

Scene: A group of brāhmaṇas and villagers, hands folded, pray to the river-goddess Narmadā during a parched drought; cracked earth and withered fields contrast with the serene riverbank where the plea is offered.

N
Narmadā (Revā)
D
Drought (anāvṛṣṭi)

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) in the divine tirtha-deity brings protection through worldly crises and supports spiritual endurance.

The Narmadā river as a protective goddess-tīrtha, especially invoked during calamities like drought.

No explicit ritual is listed; the act emphasized is taking refuge and devotional dependence on Narmadā.