Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 82

सर्वान् देवान्नमस्कृत्य गतो देवशिलां प्रति । तस्थौ स शङ्कमानोऽपि नमस्कृत्य जनार्दनम्

sarvān devānnamaskṛtya gato devaśilāṃ prati | tasthau sa śaṅkamāno'pi namaskṛtya janārdanam

เขากราบนอบน้อมแด่เทพทั้งปวงแล้วมุ่งไปยังเทวศิลา อันเป็นศิลาศักดิ์สิทธิ์ แม้ใจยังหวั่นไหว ก็กราบพระชนารทนะ (พระวิษณุ) แล้วจึงยืนอยู่ ณ ที่นั้น

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नमस्कृत्यhaving bowed / having saluted
नमस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले क्रिया (having done)
गतोwent
गतो:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: 'went')
देवशिलाम्to the Deva-rock (sacred stone)
देवशिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवस्य शिला)
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikaraṇa/Direction (अधिकरण/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशार्थे (towards)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शङ्कमानःdoubting / apprehensive
शङ्कमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootशङ्क् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = 'even/also'
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः नाम (proper noun)

Unspecified (narrative voice)

Tirtha: Devaśilā

Type: kshetra

Scene: A pilgrim/royal figure, still visibly anxious, walks toward a revered rock (Devaśilā), pauses, folds hands, and bows—first to the assembled devas in imagination, then specifically to Janārdana; the riverine sacred landscape suggests Revā’s presence nearby.

J
Janārdana
D
Devaśilā

FAQs

Approaching sacred places with reverence—saluting the devas and the Lord—purifies fear and steadies the mind.

Devaśilā is referenced as a sacred locus; the verse frames it as a destination approached with worship.

Namaskāra (obeisance) to the devas and to Janārdana before/while approaching the sacred spot.