Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ममैषा वर्तते बुद्धिर्यदि त्वं तात मन्यसे । भानुमत्या वचः श्रुत्वा राजा संहर्षितोऽभवत्

mamaiṣā vartate buddhiryadi tvaṃ tāta manyase | bhānumatyā vacaḥ śrutvā rājā saṃharṣito'bhavat

“นี่คือปณิธานที่มั่นคงในใจข้าพเจ้า—หากบิดาเห็นชอบ” ครั้นพระราชาได้ฟังถ้อยคำของภาณุมตี ก็ทรงปีติยินดียิ่งนัก

mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
eṣāthis
eṣā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘buddhiḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
vartateexists/prevails
vartate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
buddhiḥidea/intention
buddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्ययम्; शर्तार्थक-अव्ययम् (conditional conjunction)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
tātaO father
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन विभक्तिः, एकवचनम्
manyaseyou think/approve
manyase:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
bhānumatyāḥof Bhānumatī
bhānumatyāḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhānumatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, षष्ठी विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (gerund)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
saṃharṣitaḥdelighted
saṃharṣitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√hṛṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘saṃharṣita’; पुंलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘rājā’ इत्यस्य विशेषणम्
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect-like past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Bhānumatī (first sentence), then Narrator

Scene: The king’s face brightens; he gestures blessing/approval toward Bhānumatī, who stands with folded hands—court atmosphere shifts from worry to auspicious calm.

B
Bhānumatī
K
King

FAQs

Dharma is strengthened when personal resolve aligns with wise consent and supportive guardianship.

No tīrtha is named in this verse.

Implicit endorsement of the vrata path proposed by Bhānumatī.