धान्यदः शाश्वतं सौख्यं ब्रह्मदो ब्रह्म शाश्वतम् । वार्यन्नपृथिवीवासस्तिलकाञ्चनसर्पिषाम्
dhānyadaḥ śāśvataṃ saukhyaṃ brahmado brahma śāśvatam | vāryannapṛthivīvāsastilakāñcanasarpiṣām
ผู้ถวายธัญญาหารย่อมได้สุขอันยั่งยืน; ผู้ถวายพรหมวิทยา (ความรู้ศักดิ์สิทธิ์) ย่อมเข้าถึงพรหมันอันนิรันดร์. ทานน้ำ อาหาร ที่ดิน ที่อยู่อาศัย งา ทอง และเนยใส ก็เป็นทานอันมีบุญยิ่งเช่นกัน
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda
Scene: A granary and heaps of grain offered to the needy; a teacher handing palm-leaf manuscripts to a student (brahma-dāna); water pots and ghee vessels arranged; the river and a small āśrama behind.
Among charitable acts, giving sustenance grants enduring well-being, while giving sacred knowledge points toward liberation and the eternal reality.
The instruction is embedded in the Revā Khaṇḍa, associated with the sanctity of the Revā/Narmadā region.
Dānas of grain and brahma (teaching), with additional praised gifts: water, food, land, dwelling, sesame, gold, and ghee.