Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

ईश्वर उवाच । अवितेनैव कर्तव्यं कन्योद्वहनकं नृप । कन्यानाम समुच्चार्य न दोषाय कदाचन

īśvara uvāca | avitenaiva kartavyaṃ kanyodvahanakaṃ nṛpa | kanyānāma samuccārya na doṣāya kadācana

อีศวรตรัสว่า: ข้าแต่พระราชา พิธีอภิวาหะของกัญญาพึงกระทำแม้ปราศจากทรัพย์ เมื่อเอ่ยนามกัญญาให้ถูกต้องตามพิธีแล้ว ย่อมไม่เป็นโทษเลย

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); प्रथमपुरुष एकवचनम्; parasmaipada
अवितेनwithout wealth/with no money
अवितेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; instrumental singular; ‘with lack of wealth/without wealth’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
Kriyā (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्तः (gerundive/obligatory) ‘to be done’; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; impersonal obligation
कन्योद्वहनकम्the act of marrying off a daughter
कन्योद्वहनकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + उद्वहनक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कन्यायाः उद्वहनकम्); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; subject complement to ‘कर्तव्यम्’
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचनम्; vocative singular
कन्यानामof maidens/of daughters
कन्यानाम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम्; genitive plural
नामnames
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; accusative plural; object of ‘समुच्चार्य’
समुच्चार्यhaving recited
समुच्चार्य:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-चर् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (gerund) ‘having uttered/recited’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
दोषायfor a fault/to blame
दोषाय:
Sampradāna (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचनम्; dative singular (for fault/as a fault)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (at any time/ever)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Uttānapāda

Scene: Īśvara, serene and authoritative, instructs the king: a simple marriage rite before the sacred fire, minimal offerings, yet luminous sanctity; the bride’s name is pronounced clearly as a pivotal ritual moment.

Ī
Īśvara (Śiva)
U
Uttānapāda

FAQs

Dharma is not dependent on riches; a sincere, properly performed rite can be valid even in poverty.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma ruling within Revākhaṇḍa.

Perform kanyodvāha (marriage rite) even without wealth; ensure proper ritual recitation such as pronouncing the maiden’s name.