उत्तानपाद उवाच । वित्तं न विद्यते यस्य कन्यैवास्ति च यद्गृहे । कथं चोद्वाहनं तस्य न याञ्चां कुरुते यदि
uttānapāda uvāca | vittaṃ na vidyate yasya kanyaivāsti ca yadgṛhe | kathaṃ codvāhanaṃ tasya na yāñcāṃ kurute yadi
อุตตานปาทะกล่าวว่า: หากชายผู้หนึ่งไม่มีทรัพย์ แต่ในเรือนมีเพียงบุตรี แล้วถ้าเขาไม่เอ่ยขอ (ความช่วยเหลือ) จะจัดพิธีอภิวาหะให้เธอได้อย่างไร
Uttānapāda
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: King Uttānapāda, concerned and humble, questions Īśvara: a modest household with a daughter, sparse possessions, yet a desire to uphold dharma; the riverbank setting suggests seeking guidance at a sacred place.
It raises a dharma dilemma: how to fulfill a sacred duty like marriage rites when one lacks resources.
No tīrtha is mentioned; the verse is part of a doctrinal dialogue within Revākhaṇḍa.
No direct prescription—this is a question about whether requesting aid is necessary for conducting udvāhana (marriage).