भस्मी जटी त्रिनेत्री च त्रिशूली च चतुर्भुजः । व्याघ्रचर्मोत्तरीयश्च नागयज्ञोपवीतकः
bhasmī jaṭī trinetrī ca triśūlī ca caturbhujaḥ | vyāghracarmottarīyaśca nāgayajñopavītakaḥ
“(ขอให้ข้าพเจ้าเป็น) ผู้ทาด้วยเถ้าศักดิ์สิทธิ์ มีชฎาผม และมีเนตรที่สาม; ถือศูลตรีศูล มีสี่กร; นุ่งห่มหนังเสือเป็นผ้าคลุม และมีนาคเป็นยัชโญปวีต (สายศักดิ์สิทธิ์)。”
Andhaka (continuing his boon specification)
Listener: Maheśvara (Śiva)
Scene: A vivid ‘wish-list’ of Śiva’s form: ash-smeared ascetic with matted locks, three eyes, trident, four arms, tiger-skin garment, serpent sacred thread—an iconographic montage.
Outer marks symbolize inner transformation—renunciation (bhasma), awakened vision (third eye), and steadfast power (triśūla) directed toward dharma.
No specific tīrtha is identified in this verse; it focuses on Śaiva form and attributes within the Revā Khaṇḍa narrative.
No explicit prescription; it references Śaiva emblems (bhasma, yajñopavīta symbolism) commonly associated with worship and ascetic observance.