Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

केचित्तोरणमाबध्य केचित्पुष्पाण्यवाकिरन् । मातुलिङ्गकराश्चान्ये धावन्ति ह्यन्धकं प्रति

kecittoraṇamābadhya kecitpuṣpāṇyavākiran | mātuliṅgakarāścānye dhāvanti hyandhakaṃ prati

บางคนผูกโตรณะเป็นซุ้มมงคล บางคนโปรยดอกไม้; อีกพวกหนึ่งถือผลมะตูม/ส้มซิตรอน (มาทุลิงคะ) ไว้ในมือ วิ่งเร็วไปหาอันธกะ

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (some)
तोरणम्a festoon/archway
तोरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आबध्यhaving tied/fastened
आबध्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + √बन्ध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अवाकिरन्scattered
अवाकिरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + √कॄ/किर् (धातु; ‘to scatter’)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
मातुलिङ्गकराः(those) holding citrons
मातुलिङ्गकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातुलिङ्ग + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—मातुलिङ्गं करेषु येषां ते (सप्तमी/बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः), व्यवहारतः ‘मातुलिङ्ग-कर’ इति तत्पुरुषवत्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
धावन्तिrun
धावन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/पदार्थ-निपात (particle)
अन्धकम्Andhaka
अन्धकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; व्यक्तिनाम
प्रतिtowards
प्रति:
Gati/Direction (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश उपपद (preposition) — द्वितीयान्तेन सह ‘towards’

Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A festive avenue: people tying leafy/floral toraṇas across gateways, others tossing flower petals; a group runs holding yellow-green citrons toward a central arriving figure (Andhaka).

M
Mārkaṇḍeya
A
Andhaka
T
toraṇa (festal arch)

FAQs

Auspicious acts—flowers, toraṇas, and blessed items—express communal dharma through honoring guests and leaders.

None explicitly; it is a narrative scene within the Revā Khaṇḍa.

Implied welcome-rites: decorating with toraṇas and offering/scattering flowers; no explicit injunction is stated.