Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

ईश्वर उवाच । यदि दास्ये वरं देवि इच्छाभूतं कदाचन । ततो न मंस्यते विष्णुं न ब्रह्माणं न मामपि

īśvara uvāca | yadi dāsye varaṃ devi icchābhūtaṃ kadācana | tato na maṃsyate viṣṇuṃ na brahmāṇaṃ na māmapi

อีศวรตรัสว่า “โอ้เทวี หากเรามอบพรตามความปรารถนาของเขาเมื่อใด เมื่อนั้นภายหลังเขาจะไม่เคารพพระวิษณุ ไม่เคารพพระพรหม และไม่เคารพแม้แต่เราเอง”

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
dāsyeI shall give
dāsye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदी
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
icchābhūtamas desired; wish-fulfilled
icchābhūtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooticchā (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; भू धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (इच्छायाः भूतम् = desired/according to wish)
kadācanaat any time; ever
kadācana:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereupon/thereafter)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
maṃsyatewill think/consider
maṃsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदी
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanor/not
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanor/not
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
apialso; even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-kṣetra (contextual)

Type: river

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva speaks to Devī, warning that granting a desire-driven boon would make the recipient disrespect Viṣṇu, Brahmā, and Śiva; the mood is grave, advisory, and sovereign.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Devī (Pārvatī)
V
Viṣṇu
B
Brahmā
A
Andhaka

FAQs

Unchecked fulfillment of egoic desire breeds arrogance, causing loss of reverence even toward the highest divine powers.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is theological and ethical.

None.