Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

इतश्चेतश्च ते सर्वे भ्रमित्वा काननं नृप । एकीभूत्वा महात्मानो व्याजह्रुश्च रुषा गिरम्

itaścetaśca te sarve bhramitvā kānanaṃ nṛpa | ekībhūtvā mahātmāno vyājahruśca ruṣā giram

ข้าแต่มหาราช ครั้นพวกเขาทั้งหมดพเนจรไปมาทั่วพงไพรแล้ว มหาตมะเหล่านั้นจึงมารวมกัน และกล่าวถ้อยคำด้วยความโกรธ

इतश्from here, this way
इतश्:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देश (from here/this side)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इतश्from there, that way
इतश्:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देश (from there/that side)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते)
भ्रमित्वाhaving wandered
भ्रमित्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वकालिक क्रिया
काननम्the forest
काननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; भ्रमित्वा इत्यस्य कर्म
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एकीभूत्वाhaving united/become one
एकीभूत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootएकीभू (धातु, नामधातु from एक)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वकालिक क्रिया
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ते सर्वे इत्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्ध
व्याजह्रुःthey uttered/spoke out
व्याजह्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-आ-
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; साधन/भाव (with anger)
गिरम्speech, words
गिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; व्याजह्रुः इत्यस्य कर्म

Narrator addressing a King (listener: nṛpa)

Tirtha: Revā-vanāntara tīrthas (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) explicitly addressed

Scene: A group of ascetics roam through dense woods, then converge in a clearing, forming a tight circle; their brows knit, hands gesturing as angry words are exchanged.

K
King
B
Brāhmaṇas

FAQs

Collective emotion can intensify wrongdoing; the narrative cautions that anger, when shared and affirmed, becomes a powerful driver of adharma.

No specific site is named in the verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography framework.

None; it is a narrative transition into their declaration.