Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

संन्यासेन मृता ये तु तेषां स्यादक्षया गतिः । अग्निप्रवेशं यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप

saṃnyāsena mṛtā ye tu teṣāṃ syādakṣayā gatiḥ | agnipraveśaṃ yaḥ kuryāttasmiṃstīrthe narādhipa

แต่ผู้ที่สิ้นชีวิตในภาวะสันยาส ย่อมได้คติอันไม่เสื่อมสูญ และผู้ใดกระทำการเข้าสู่ไฟ ณ ตีรถะนั้น โอ้พระราชาแห่งมนุษย์—

संन्यासेनby renunciation (sannyāsa)
संन्यासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
मृताःdead, having died
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; मृ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine)/नपुंसकलिङ्ग (contextual), षष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); विशेषणम्
गतिःdestination, state
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
अग्नि-प्रवेशम्entering into fire
अग्नि-प्रवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); तत्पुरुषसमास
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
तीर्थेat the pilgrimage-place
तीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular); तत्पुरुषसमास

Unspecified Purāṇic narrator (addressing a king: narādhipa)

Tirtha: Devatīrtha

Type: ghat

Listener: King (narādhipa)

Scene: A serene renunciant near the river, calm and detached, contemplating imperishable destiny; a distant ritual fire is shown symbolically as a cautionary motif, with the emphasis on peace and renunciation rather than action.

D
Devatīrtha
A
Agni

FAQs

Renunciation at life’s end is portrayed as yielding imperishable spiritual attainment; the tīrtha is depicted as exceptionally potent.

Devatīrtha in the Revā (Narmadā) tradition.

It mentions saṃnyāsa (renunciant state) and references agni-praveśa (entering fire) as an act associated with the tīrtha’s narrative of results.