Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

केनचित्त्वथ कालेन रावणो लोकरावणः । पुत्रं पुत्रवतां श्रेष्ठो जनयामास भारत

kenacittvatha kālena rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | putraṃ putravatāṃ śreṣṭho janayāmāsa bhārata

ครั้นกาลล่วงไปไม่นาน ราวณะผู้เลื่องลือไปทั่วโลกทั้งหลาย ก็ให้กำเนิดบุตรชายหนึ่งคน โอ้ภารตะ และเป็นผู้ประเสริฐในหมู่ผู้มีบุตร

kenacitby some (interval)
kenacit:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम: ‘by some’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/अनुवाद: ‘but/indeed’
athathen
atha:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (sequencing particle): ‘then/now’
kālenawith time, after a time
kālena:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
loka-rāvaṇaḥterror of the worlds
loka-rāvaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + rāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘लोकानां रावणः’ = one who makes the worlds cry/terror of the worlds
putrama son
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
putravatāmof those who have sons
putravatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputravat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘having sons’ (genitive plural)
śreṣṭhaḥthe best
śreṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (superlative sense)
janayāmāsabegot, produced
janayāmāsa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (परिप्रास/Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense: ‘caused to be born/begot’
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; संबोधन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: Bhārata

Scene: Time passes; a royal birth scene is implied—Rāvaṇa in regal setting receiving news of a son; attendants, auspicious symbols (kalasha, lamps), and celebratory music suggested.

R
Rāvaṇa
B
Bhārata (address)

FAQs

Purāṇas often frame lineage and birth as karmic unfolding within time, preparing the listener for later moral and theological consequences.

None in this verse; it continues the narrative leading toward the Revā/Narmadā-centered austerity episode.

No ritual prescription is stated; it is a genealogical narrative statement.