Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

स तु तां चकमे कन्यां त्यक्त्वाऽन्यं प्रमदाजनम् । मुदा परमया युक्तो माहिष्मत्याः पतिर्नृप

sa tu tāṃ cakame kanyāṃ tyaktvā'nyaṃ pramadājanam | mudā paramayā yukto māhiṣmatyāḥ patirnṛpa

พระราชาเจ้าแห่งมาหิษมตีทรงหลงรักกุมารีนั้น ทรงละสตรีอื่นทั้งปวง และทรงเปี่ยมด้วยปีติอันยิ่งใหญ่

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle) — विरोध/विशेषार्थक
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
चकमेdesired/loved
चकमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कम् (धातु)
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) — ‘having abandoned’
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (प्रमदाजनम्)
प्रमदाजनम्a group of women/people of women
प्रमदाजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु-अर्थे (instrumental: ‘with/through joy’)
परमयाsupreme/great
परमया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (मुदा)
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
माहिष्मत्याःof Māhiṣmatī
माहिष्मत्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाहिष्मती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पतिःlord/husband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Māhiṣmatī-Revā tīra

Type: kshetra

Scene: The king of Māhiṣmatī turns away from other court women, focusing solely on Narmadā as maiden; the court reacts with surprise while the river’s aura subtly fills the scene.

M
Māhiṣmatī
D
Duryodhana
N
Narmadā (implied)

FAQs

Attachment and choice in royal life become narrative instruments through which Purāṇas unfold deeper dharmic and tīrtha-related teachings.

Māhiṣmatī is mentioned as the king’s city; the Revā/Narmadā sphere remains the sacred setting.

None; it describes the king’s preference and emotional state.