काचित्कुन्देन्दुवर्णाभा नीलरत्नविभूषिता । शिरसा प्राञ्जलिर्भूत्वा विज्ञापयति पावकम्
kācitkundenduvarṇābhā nīlaratnavibhūṣitā | śirasā prāñjalirbhūtvā vijñāpayati pāvakam
สตรีอีกนางหนึ่ง ผุดผ่องดุจดอกกุนทะและจันทรา ประดับด้วยรัตนีนิล น้อมเศียรประนมมือ แล้วกราบทูลวิงวอนต่อพระอัคนีเทพผู้เป็นไฟ
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Listener: Bhārata (addressed in adjacent verse-context)
Scene: A pale, moon-jasmine-complexioned woman adorned with blue gems stands before a blazing sacrificial/consuming fire, head bowed, palms joined, pleading for mercy amid a calamity scene.
In संकट (crisis), the mind turns to reverence and supplication; humility (prāñjali) is shown as a dharmic response to overwhelming forces.
The verse occurs within the Revā Khaṇḍa’s sacred setting (Revā/Narmadā region), but it does not name a particular tīrtha.
A gesture of worship—bowing with folded hands (prāñjali)—is depicted, but no formal rite is prescribed.