Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

सर्वं किंशुकपर्णाभं प्रज्वलच्चैव दृश्यते । गृहाद्गृहं तदा गन्तुं नैव धूमेन शक्यते

sarvaṃ kiṃśukaparṇābhaṃ prajvalaccaiva dṛśyate | gṛhādgṛhaṃ tadā gantuṃ naiva dhūmena śakyate

ทุกสิ่งแลดูลุกไหม้ แดงดุจใบไม้แห่งต้นกิṃศุกะ; ครั้นนั้นเพราะควันหนาทึบ จึงแม้จะไปจากเรือนหนึ่งสู่อีกเรือนหนึ่งก็ทำมิได้

sarvameverything
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kiṃśuka-parṇa-ābhamhaving the look of kiṃśuka leaves (reddish)
kiṃśuka-parṇa-ābham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṃśuka + parṇa + ābha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (descriptive: ‘having the appearance of kiṃśuka-leaves’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण
prajvalatblazing
prajvalat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√jval (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
dṛśyateis seen, appears
dṛśyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (passive sense)
gṛhātfrom a house
gṛhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
gṛhamto a house
gṛham:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
evaat all, indeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
dhūmenaby smoke
dhūmena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdhūma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
śakyateis possible
śakyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि/भावे प्रयोग (impersonal/passive: ‘it is possible’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Scene: A city turned uniformly crimson like kiṃśuka blossoms; thick smoke forms walls between houses; silhouettes of people grope and stumble, unable to see paths.

K
Kiṃśuka (tree)
S
Smoke (Dhūma)
H
Houses (Gṛha)

FAQs

When destruction born of adharma ripens, confusion and helplessness spread; only refuge in the divine can transcend such suffocation.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the Tripura-dāha narration within the Revā-khaṇḍa.

None.