Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

वृक्षगुल्मलतावल्ल्यो गृहाणि च समन्ततः । दिग्विभागैश्च सर्वैश्च प्रवृत्तो हव्यवाहनः

vṛkṣagulmalatāvallyo gṛhāṇi ca samantataḥ | digvibhāgaiśca sarvaiśca pravṛtto havyavāhanaḥ

โดยรอบนั้น ทั้งต้นไม้ พุ่มไม้ เถาวัลย์และเถาเลื้อย ตลอดจนเรือนเรือก็มิรอด; จากทุกทิศ “หัวยวาหนะ” คืออัคนีผู้แบกเครื่องบูชา แผ่ลามออกไป

vṛkṣa-gulma-latā-vallyaḥtrees, shrubs, creepers, and vines
vṛkṣa-gulma-latā-vallyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa + gulma + latā + vallī (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
gṛhāṇihouses
gṛhāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
samantataḥon all sides
samantataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; परितः/सर्वतः (adverb: on all sides)
dig-vibhāgaiḥby the divisions of directions (from all quarters)
dig-vibhāgaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdiś + vibhāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of directions’); पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
sarvaiḥall
sarvaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying digvibhāgaiḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
pravṛttaḥset in motion, active, spreading
pravṛttaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√vṛt (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
havyavāhanaḥAgni (fire), the oblation-carrier
havyavāhanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothavya + vāhana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (object relation: ‘carrier of oblations’); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Scene: Fire spreads from all directions, encircling homes and vegetation; Agni’s presence is suggested as a radiant, many-tongued blaze moving like a living being.

A
Agni (Havyavāhana)
H
Houses (Gṛha)
V
Vegetation (Vṛkṣa/Gulma/Latā/Vallī)

FAQs

When divine judgment unfolds, it is total—touching nature and human dwellings alike—signifying the inescapability of moral consequence.

The Revā-khaṇḍa’s sacred landscape frames the narration, but this verse itself is not a tīrtha-māhātmya statement.

No direct instruction; the term Havyavāhana recalls Agni’s ritual role, but the verse describes conflagration.