Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

दृष्ट्वा पद्मोद्भवं देवं सर्वलोकस्य शङ्करम् । ते सर्वे तत्र गत्वा तु स्तुतिं चक्रुः समाहिताः

dṛṣṭvā padmodbhavaṃ devaṃ sarvalokasya śaṅkaram | te sarve tatra gatvā tu stutiṃ cakruḥ samāhitāḥ

ครั้นได้เห็นเทพผู้บังเกิดจากดอกบัว—ศังกระผู้เกื้อกูลแก่โลกทั้งปวง—เหล่าเทพทั้งหลายก็พากันไป ณ ที่นั้น แล้วตั้งจิตสงบแน่วแน่สวดสรรเสริญเป็นบทสดุดี

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: दृश्
पद्मोद्भवम्the lotus-born (Brahmā)
पद्मोद्भवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पद्मात् उद्भवः)
देवम्the god
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सर्वलोकस्यof all the worlds
सर्वलोकस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; कर्मधारय-समास (सर्वे लोकाः)
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (ते इति विशेष्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: गम्
तुindeed/and
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ
स्तुतिम्praise, hymn
स्तुतिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
चक्रुःthey performed/made
चक्रुः:
Kriyā (Main verb/action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: कृ
समाहिताःcomposed, concentrated
समाहिताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (ते सर्वे इति)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīra (contextual)

Type: ghat

Scene: A gathered host of devas, subdued and focused, approach the lotus-born Pitāmaha; the atmosphere is reverent, with hands folded and faces turned upward in praise.

B
Brahmā (Padmodbhava)
D
Devas

FAQs

True prayer is ‘samāhita’—praise offered with steadiness of mind, not agitation.

No specific tīrtha is named; the verse depicts approach to Brahmā’s presence (a cosmological locus).

Implicitly, stuti (hymnic praise) as a devotional act; no detailed rite is specified.