Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

देवा ऊचुः । जयामेय जयाभेद जय सम्भूतिकारक । पद्मयोने सुरश्रेष्ठ त्वां वयं शरणं गताः

devā ūcuḥ | jayāmeya jayābheda jaya sambhūtikāraka | padmayone suraśreṣṭha tvāṃ vayaṃ śaraṇaṃ gatāḥ

เหล่าเทพกล่าวว่า “ชัยแด่พระองค์ ผู้มิอาจพิชิตได้—ชัยแด่พระองค์ ผู้เป็นบ่อเกิดแห่งการปรากฏทั้งปวง! โอ้ผู้มีครรภ์ดอกบัว ผู้ประเสริฐในหมู่สุระ พวกข้าพเจ้าขอถึงพระองค์เป็นที่พึ่ง”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Main verb/action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: वच्
जयO Victory!/Hail!
जय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; स्तुत्यर्थे सम्बोधन
अमेयimmeasurable
अमेय:
Sambodhana (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootअमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण (जय इति/देव इति)
जयO Victory!/Hail!
जय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अभेदundivided, non-different
अभेद:
Sambodhana (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootअभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
जयO Victory!/Hail!
जय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सम्भूतिकारकcause of creation/origination
सम्भूतिकारक:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसम्भूति + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सम्भूतेः कारकः)
पद्मयोनेO lotus-wombed (Brahmā)
पद्मयोने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपद्म + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पद्मे योनि: यस्य)
सुरश्रेष्ठO best of the gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुराणां श्रेष्ठः)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati-karman (Goal as object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायोगे (शरणं गम्)
गताःhave gone (taken)
गताः:
Kriyā (Predicate/finite sense via participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः (we have gone)

Devas

Tirtha: Revā (Narmadā) tīra (contextual)

Type: ghat

Scene: The devas chant a victory-hymn to the lotus-born Pitāmaha, hands raised in añjali; the words ‘jaya’ seem to ripple like mantra through the air.

D
Devas
B
Brahmā (Padmayoni)

FAQs

Śaraṇāgati—acknowledging divine sovereignty and seeking refuge with humility—is portrayed as the devas’ first response to crisis.

None directly; the verse is a hymn to Brahmā within the Revā Khaṇḍa narrative.

Stuti (devotional praise) is performed; no further ritual instructions appear in this line.