Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

त्रैलोक्यं सकलं देव पीडयन्ति महासुराः । दण्डपाशासिशस्त्राणि अविकारे विकुर्वते । त्रिपुरं दानवैर्जुष्टं भ्रमत्तच्चक्रसंनिभम्

trailokyaṃ sakalaṃ deva pīḍayanti mahāsurāḥ | daṇḍapāśāsiśastrāṇi avikāre vikurvate | tripuraṃ dānavairjuṣṭaṃ bhramattaccakrasaṃnibham

ข้าแต่เทวะ เหล่าอสูรมหึมานั้นกดขี่ไตรโลกทั้งสิ้น ด้วยกระบอง บ่วง บรรดาดาบและศัสตรา พวกเขาก่อความพินาศโดยไม่ยั้งคิด ตริปุระอันแน่นขนัดด้วยทานวะล่องไปดุจล้อที่หมุนคว้าง

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
पीडयन्तिthey torment
पीडयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महासुराःgreat demons
महासुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
दण्डपाशासिशस्त्राणिclubs, nooses, swords, and weapons
दण्डपाशासिशस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन (Plural)
अविकारेin an unchanging state
अविकारे:
Adhikaraṇa (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter) (contextual), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
विकुर्वतेthey transform / they fashion
विकुर्वते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
त्रिपुरम्Tripura
त्रिपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
दानवैःby demons
दानवैः:
Karaṇa (Agent/means in passive/करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
जुष्टम्inhabited / frequented
जुष्टम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु) → जुष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
भ्रमत्moving / revolving
भ्रमत्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रमत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Determiner/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
चक्रसंनिभम्resembling a wheel
चक्रसंनिभम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Devas (speaking to Śiva)

Scene: Tripura, packed with Dānavas, spins through the sky like a wheel; below, the three worlds suffer—figures fleeing, cities burning, weapons flashing—creating a sense of urgent cosmic peril.

Ś
Śiva
A
Asuras
D
Dānavas
T
Tripura
T
Trailokya

FAQs

When adharma becomes systemic and harms all realms, divine protection (and righteous action) is invoked to restore balance.

No specific tirtha is named; the focus is the cosmic disturbance that frames later sacred-geography teachings in the Revā Khaṇḍa.

None; the verse describes violence and the roaming fortress of Tripura.