Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 162

तथा मे पतिपुत्राणामवियोगः प्रदीयताम् । अनेन विधिना कृत्वा तृतीयां मधुसंज्ञिकाम्

tathā me patiputrāṇāmaviyogaḥ pradīyatām | anena vidhinā kṛtvā tṛtīyāṃ madhusaṃjñikām

ขอให้ข้าพเจ้าได้รับพรไม่ต้องพรากจากสามีและบุตรทั้งหลายด้วยเถิด ครั้นกระทำตามวิธีนี้แล้ว จึงประกอบวรตะครั้งที่สาม อันมีนามว่า “มธุ”

तथाthus, in that manner
तथा:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक (adverb of manner: 'thus')
मेof me, my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
पति-पुत्राणाम्of (my) husband and sons
पति-पुत्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; नपुंसकलिङ्ग (collective), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
अवियोगःnon-separation, not being parted
अवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रदीयताम्let it be granted
प्रदीयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-रूप (contextual)
विधिनाby the prescribed method/rite
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कृत्वाhaving done, after performing
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
तृतीयाम्the third (rite/observance)
तृतीयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
मधु-संज्ञिकाम्named ‘Madhu’
मधु-संज्ञिकाम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + संज्ञिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संज्ञा-सम्बन्ध: 'madhunā saṃjñitā'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-context for the ‘Madhu’ observance

Type: kshetra

Scene: A devoted woman completes the third ‘Madhu’ observance, offering worship with a sankalpa for unbroken union with husband and sons, near a sacred river setting associated with Revā.

M
Madhu (name of the third observance)
H
husband
S
sons

FAQs

Householder vows are oriented to dharmic stability—seeking divine grace for unity, protection, and continuity of family life.

The verse continues a vrata procedure within the Revā Khaṇḍa; the specific tīrtha is not named in this line.

Completion of the ‘third’ observance called Madhu, performed according to the stated method, with a prayer for aviyoga (non-separation).