इन्द्राणी चेन्द्रपत्नीत्वमवाप सुतमुत्तमम् । सौभाग्यं सर्वलोकेषु सर्वर्द्धिसुखमुत्तमम्
indrāṇī cendrapatnītvamavāpa sutamuttamam | saubhāgyaṃ sarvalokeṣu sarvarddhisukhamuttamam
อินทราณีได้บรรลุฐานะเป็นพระมเหสีของพระอินทร์ และได้บุตรผู้ประเสริฐ พร้อมทั้งได้สิริมงคลในทุกโลก และสุขอันสูงสุดอันเกิดจากความรุ่งเรืองสมบูรณ์ทั้งปวง
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Puranic vows, when performed with devotion and proper conduct, are said to yield saubhāgya, prosperity, and worthy offspring.
This is a results statement (phalaśruti) within the Revā Khaṇḍa; it does not directly name a single tīrtha in this verse.
No new procedure is added here; it presents the promised fruits of the observance by citing Indrāṇī’s attainment.