ददाति च त्रयोदश्यां भक्त्या परमयाङ्गना । यस्यां यस्यां मृता जायेद्भूयो योन्यां तु जन्मनि
dadāti ca trayodaśyāṃ bhaktyā paramayāṅganā | yasyāṃ yasyāṃ mṛtā jāyedbhūyo yonyāṃ tu janmani
สตรีผู้มีภักติควรให้ทานในวันตรีโยทศีด้วยศรัทธาสูงสุด ในครรภ์ใดที่นางสิ้นชีวิต ในครรภ์นั้นเองนางย่อมเกิดใหม่อีกครั้งในภพถัดไป
Narrator (contextual Purāṇic instruction; likely within the Revā-khaṇḍa discourse)
Scene: On Trayodaśī, a devoted woman performs dāna with folded hands before a small altar; a subtle narrative device shows the wheel of births—her soul moving from one womb to another—indicating karmic continuity.
Devotional charity performed on an auspicious tithi is presented as spiritually potent and destiny-shaping across births.
The setting is the Revā (Narmadā) Māhātmya within the Āvantya Khaṇḍa, emphasizing dharma in the Revā region rather than naming a single tirtha in this verse.
Dāna (charitable giving) on Trayodaśī (the 13th lunar day) with supreme devotion.