स्मरणाज्जन्मजनितं दर्शनाच्च त्रिजन्मजम् । सप्तजन्मकृतं नश्येत्पापं रेवावगाहनात्
smaraṇājjanmajanitaṃ darśanācca trijanmajam | saptajanmakṛtaṃ naśyetpāpaṃ revāvagāhanāt
เพียงระลึกถึงพระเรวา บาปที่เกิดในชาตินี้ย่อมดับสิ้น; เพียงได้เฝ้าดาร์ศนะของพระนาง บาปสามชาติย่อมสลาย; และเมื่ออวคาหนะคืออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ในเรวา บาปที่สั่งสมถึงเจ็ดชาติก็พินาศไป
Narrative voice within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in snippet
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as Pārtha in the surrounding discourse style)
Scene: A luminous river-goddess Revā flowing between rocky banks; pilgrims on the ghāṭa performing ācamana and entering the water; subtle aura showing sins dissolving as dark smoke dispersing.
Contact with a tīrtha operates at levels of mind, sight, and bodily ritual—each progressively intensifying purification.
Revā/Narmadā, praised for extraordinary power to destroy sins across multiple lifetimes.
Revā-avaghāna (bathing/immersion) is highlighted as the strongest purifier, alongside darśana (seeing) and smaraṇa (remembrance).