देवकार्यं कृतं तेन अग्नयो विधिवद्धुताः । वेदा अधीताश्चत्वारो येन रेवावगाहिता
devakāryaṃ kṛtaṃ tena agnayo vidhivaddhutāḥ | vedā adhītāścatvāro yena revāvagāhitā
ผู้ใดได้อวคาหนะคืออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ในเรวา ผู้นั้นประหนึ่งได้ทำกิจแด่เทวะสำเร็จแล้ว; ไฟบูชาเหมือนได้บำรุงและบูชาตามพิธี; และพระเวททั้งสี่ประหนึ่งได้ศึกษาแล้ว
Narrative voice within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in snippet
Tīrtha-bathing in Revā is portrayed as a concentrated form of dharma, conferring merits comparable to major Vedic and ritual obligations.
Revā/Narmadā, whose bathing is said to bestow the fruits of deva-duties, fire-rites, and Vedic study.
Revā-avaghāna (bathing/immersion) is the explicit act; it is praised as equivalent in fruit to maintaining sacred fires and studying the four Vedas.