Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

अभिभूतः शिवगणैः प्रणनाश युधिष्ठिर । दक्षयज्ञप्रमथने कांदिशीको विधिं विना

abhibhūtaḥ śivagaṇaiḥ praṇanāśa yudhiṣṭhira | dakṣayajñapramathane kāṃdiśīko vidhiṃ vinā

เมื่อถูกหมู่คณะคณะ (คณะเทพบริวาร) แห่งพระศิวะเข้าครอบงำ โอ้ ยุธิษฐิระ กามทิศีกะก็หนีไปด้วยความตระหนก ในคราวที่พิธียัญของทักษะถูกทำลาย—ละทิ้งระเบียบและแบบแผนทั้งปวง

अभिभूतःoverpowered
अभिभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + भू (धातु) + त (कृत्)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे—'overpowered'
शिवगणैःby Śiva’s attendants
शिवगणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तृतीया-कर्तृ/करण (by the hosts of Śiva)
प्रणनाशperished, was destroyed
प्रणनाश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
दक्षयज्ञप्रमथनेin the destruction of Dakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञप्रमथने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्ष + यज्ञ + प्रमथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; बहुपद-षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य यज्ञस्य प्रमथने) अधिकरण
कांदिशीकःKāṃdiśīka (name/epithet)
कांदिशीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकांदिशीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/विधेय (proper name/epithet)
विधिम्rule, proper procedure
विधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
विनाwithout
विना:
Nishedha/Apavarga (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अभावार्थे (without)

Mārkaṇḍeya (narrating to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Haṃseśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A dramatic yajña scene: sacrificial arena in turmoil, Śiva’s gaṇas surging forward; a terrified figure (Kāṃdiśīka) fleeing; Yudhiṣṭhira addressed in the narration; the sense of ‘vidhiṃ vinā’ shown by scattered ritual implements and broken altar order.

Ś
Śiva-gaṇas
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dakṣa-yajña
K
Kāṃdiśīka

FAQs

When one abandons vidhi (right order and dharma), fear and downfall follow; refuge lies in aligning with divine law.

This verse is narrative context within the Revā Khaṇḍa rather than a direct tīrtha-glorification; the broader section is connected to the sacred Revā (Narmadā) region.

No explicit vrata/dāna/snānā prescription is stated; the emphasis is on not violating vidhi in sacrificial and dharmic acts.