एवं प्रतिज्ञां कृत्वासौ जामदग्न्यः प्रतापवान् । क्रोधेन महताविष्टः संस्कृत्य पितरं ततः
evaṃ pratijñāṃ kṛtvāsau jāmadagnyaḥ pratāpavān | krodhena mahatāviṣṭaḥ saṃskṛtya pitaraṃ tataḥ
ครั้นได้ตั้งปณิธานดังนั้นแล้ว ชามทัคนยะผู้ทรงเดช ถูกความพิโรธอันใหญ่หลวงครอบงำ แล้วจึงประกอบพิธีศพและสังสการแก่บิดา
Purāṇic narrator
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Paraśurāma, still blazing with anger, completes his father’s funeral rites—fire altar, offerings, and solemn gestures—while the atmosphere remains tense and grief-laden.
Even amid intense emotion, the Purāṇic ideal maintains that one must complete pitṛ-duties—rites for the departed—without neglect.
No tīrtha is named in this verse; it is a transitional step toward the later sanctified geography (Samantapañcaka).
Saṃskāra for the father—funeral/last rites (antyeṣṭi-related rites) are explicitly mentioned.