Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 88

दावाग्निदाहका ये च सततं येऽसुहिंसकाः । न्यासापहारिणो ये च गरदाः स्वामिवञ्चकाः

dāvāgnidāhakā ye ca satataṃ ye'suhiṃsakāḥ | nyāsāpahāriṇo ye ca garadāḥ svāmivañcakāḥ

ผู้ที่จุดไฟเผาป่า ผู้ที่เบียดเบียนสรรพชีวิตอยู่เนืองนิตย์ ผู้ที่ยักยอกของฝาก (นยาสะ) ผู้วางยาพิษ และผู้หลอกลวงนายของตนเอง—ล้วนถูกระบุไว้ในหมู่คนบาป

दावाग्निदाहकाःthose who set forest-fires / burners by wildfire
दावाग्निदाहकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदाव-अग्नि-दाहक (प्रातिपदिक; दाव + अग्नि + दाहक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘दावाग्निं दहन्ति’ इत्यर्थे
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सततम्always
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्राय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
असुहिंसकाःkillers of living beings
असुहिंसकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसु-हिंसक (प्रातिपदिक; असु + हिंसक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्राणहिंसकाः’
न्यासापहारिणःembezzlers of deposits/trusts
न्यासापहारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यास-अपहारिन् (प्रातिपदिक; न्यास + अपहारिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘न्यासं अपहरन्ति’
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
गरदाःpoisoners
गरदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विषप्रदाः/विषयोजकाः’
स्वामिवञ्चकाःdeceivers of their masters
स्वामिवञ्चकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामि-वञ्चक (प्रातिपदिक; स्वामिन् + वञ्चक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स्वामिनं वञ्चयन्ति’

Munis (continuation of catalogue)

Scene: A forest edge near a river: flames rising from arson; animals fleeing; a poisoner with a hidden vial; a thief taking a sealed deposit; a servant whispering deceit to a master; a sage/guardian figure stands as moral witness.

D
Dāvāgni
N
Nyāsa (deposit/entrustment)
G
Garada (poisoner)
S
Svāmi (master)

FAQs

Dharma protects life, trust, and social order; violence, arson, poisoning, and breach of trust are condemned as grievous harms.

No specific site is praised in this verse; it serves the Revā Khaṇḍa’s ethical instruction.

None; it lists categories of wrongdoing.