दावाग्निदाहका ये च सततं येऽसुहिंसकाः । न्यासापहारिणो ये च गरदाः स्वामिवञ्चकाः
dāvāgnidāhakā ye ca satataṃ ye'suhiṃsakāḥ | nyāsāpahāriṇo ye ca garadāḥ svāmivañcakāḥ
ผู้ที่จุดไฟเผาป่า ผู้ที่เบียดเบียนสรรพชีวิตอยู่เนืองนิตย์ ผู้ที่ยักยอกของฝาก (นยาสะ) ผู้วางยาพิษ และผู้หลอกลวงนายของตนเอง—ล้วนถูกระบุไว้ในหมู่คนบาป
Munis (continuation of catalogue)
Scene: A forest edge near a river: flames rising from arson; animals fleeing; a poisoner with a hidden vial; a thief taking a sealed deposit; a servant whispering deceit to a master; a sage/guardian figure stands as moral witness.
Dharma protects life, trust, and social order; violence, arson, poisoning, and breach of trust are condemned as grievous harms.
No specific site is praised in this verse; it serves the Revā Khaṇḍa’s ethical instruction.
None; it lists categories of wrongdoing.