Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

कृत्वा द्वादशधात्मानं सम्प्राप्ते प्रलये यथा । सुतीक्ष्णाः कण्टका यत्र यत्र श्वानः सुदारुणाः

kṛtvā dvādaśadhātmānaṃ samprāpte pralaye yathā | sutīkṣṇāḥ kaṇṭakā yatra yatra śvānaḥ sudāruṇāḥ

ประหนึ่งสภาวะทั้งมวลของเขาถูกแยกเป็นสิบสองส่วน ดุจคราวปรลัยมาเยือน เขาเข้าสู่แดนที่เต็มไปด้วยหนามคมกริบ และทุกแห่งมีสุนัขดุร้ายน่าสะพรึง

kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having made/done’
dvādaśadhāinto twelve parts
dvādaśadhā:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvādaśadhā (अव्यय) [dvādaśa + dhā]
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘in twelve ways/into twelve parts’)
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
samprāptewhen (it) has come
samprāpte:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootsamprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक) from √āp (धातु) with सम्+प्र
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) ‘when (it) has arrived’
pralayeat the dissolution
pralaye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (samprāpte pralaye) सति-सप्तमी
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
sutīkṣṇāḥvery sharp
sutīkṣṇāḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-tīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘very sharp’ (उपसर्ग/उपपद ‘su’ + tīkṣṇa)
kaṇṭakāḥthorns
kaṇṭakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (where)
yatrawherever
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition: ‘wherever’)
śvānaḥdogs
śvānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वैकल्पिक रूप; सामान्यतः ‘śvānaḥ’ = nom.pl.)
sudāruṇāḥvery fierce
sudāruṇāḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘very dreadful’

Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)

Scene: A soul staggers through a wasteland of razor thorns; at every turn, ferocious dogs snarl and lunge; the sufferer feels as if split into many parts, like during cosmic dissolution.

FAQs

Adharma yields intense, multi-layered suffering; the Purāṇic imagery warns the listener to choose restraint, truth, and non-violence.

No tīrtha is mentioned; the verse depicts the punitive realms associated with Yama’s path.

None.