स्नापितश्च त्वया तीर्थे ह्यस्मिन् पर्वसमागमे । दृष्ट्वा पूजां त्वया कॢप्तां कृता जागरणक्रिया
snāpitaśca tvayā tīrthe hyasmin parvasamāgame | dṛṣṭvā pūjāṃ tvayā kḷptāṃ kṛtā jāgaraṇakriyā
ณท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นี้ ในคราวชุมนุมเทศกาล ท่านได้อาบน้ำชำระเขา ครั้นเห็นพิธีบูชาที่ท่านจัดไว้ เขาก็ปฏิบัติพรตตื่นเฝ้า (ชาครณะ) ด้วย
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Listener: A king (rājan)
Scene: At a bustling parva gathering on a riverbank, the king’s attendants bathe a weary beast of burden at the ford; nearby, a neatly arranged pūjā platform with lamps and flowers; devotees prepare for an all-night vigil.
Even simple association with tīrtha-rituals—bathing, witnessing worship, and keeping vigil—can become a channel of purification.
A tīrtha within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā/Revā sacred landscape is being praised; the exact name is not contained in this verse alone.
Tīrtha-snān (sacred bathing), pūjā (worship), and jāgaraṇa (night vigil) during a parva (festival occasion).